<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>pazar.jp &#187; ショプスカサラダ</title>
	<atom:link href="http://pazar.jp/category/%e3%83%96%e3%83%ab%e3%82%ac%e3%83%aa%e3%82%a2%e6%96%99%e7%90%86%e3%83%ac%e3%82%b7%e3%83%94/%e3%82%b5%e3%83%a9%e3%83%80/%e3%82%b7%e3%83%a7%e3%83%97%e3%82%b9%e3%82%ab%e3%82%b5%e3%83%a9%e3%83%80/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://pazar.jp</link>
	<description>ブルガリアの家庭料理のレシピ、旅行、生活などを紹介しています。</description>
	<lastBuildDate>Mon, 07 Dec 2009 00:04:20 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
<image>
  <link>http://pazar.jp</link>
  <url>http://pazar.jp//wp-content/blogs.dir/2/files/ranking/g28363.ico</url>
  <title>pazar.jp</title>
</image>
		<item>
		<title>ブルガリアの代表的サラダ　「ショプスカサラダ」</title>
		<link>http://pazar.jp/2008/07/05/%e3%82%b7%e3%83%a7%e3%83%97%e3%82%b9%e3%82%ab%e3%82%b5%e3%83%a9%e3%83%80/</link>
		<comments>http://pazar.jp/2008/07/05/%e3%82%b7%e3%83%a7%e3%83%97%e3%82%b9%e3%82%ab%e3%82%b5%e3%83%a9%e3%83%80/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Jul 2008 02:07:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>itsuko</dc:creator>
				<category><![CDATA[サラダ]]></category>
		<category><![CDATA[ショプスカサラダ]]></category>
		<category><![CDATA[ブルガリア料理レシピ]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://pazar.jp/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[「ショプスカサラダ」は、ブルガリアで一番よく食べられているサラダで、ブルガリアの首都ソフィアの西に広がるショプルックと呼ばれる地域の代表的なサラダです。トマト、きゅうり、タマネギ、ピーマン、シレネ（白いチーズ）が入っていて、特に夏においしく感じます。

このショプルックと呼ばれる地域に住む人々はショピーと呼ばれ、ショピーはショプスキと呼ばれる方言を話します。例えばブルガリア語で牛乳のことを “mlyako（ムリャーコ）” と言いますが、ショプスキでは “mleko（ムレコ）” となり、猫は “kotka（コトカ）” が “machka（マチュカ）” となります。発音やアクセントがちょっと違うだけのものもあるし、まったく違う言葉になっているものもあります。

私がブルガリアでブルガリア語を習いに学校へ行っていたとき、私が牛乳のことを “mleko（ムレコ）” と言うと、先生がちょっと困った顔をしたのを覚えています。今思えば、私がショプスキという方言で牛乳と言ったからだと思います。しかもその先生は英語がそんなにうまくなかったのでその説明もできなかったのかもしれません。

私がうちの旦那さんに教えられているブルガリア語がショプスキだとわかり、彼にちょっと文句を言ったら、「僕も関西弁を教えられてるやん。」と言われてしまい、それ以上返す言葉がなくなってしまいました。

そんなショピー自慢の「ショプスカサラダ」をぜひ一度お試しください。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://pazar.jp/2008/07/05/%e3%82%b7%e3%83%a7%e3%83%97%e3%82%b9%e3%82%ab%e3%82%b5%e3%83%a9%e3%83%80/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

<!-- Dynamic Page Served (once) in 0.329 seconds -->

